【 题 】:渡河北【作者】:王褒【年代】:南北朝【内容】:秋风吹木叶,还似洞庭波.常山临代郡,亭障绕黄河.心悲异方乐,肠断陇头歌.薄暮临征马,失道北山。
1生命.金钱.精神.比喻.排比2闷雷低沉 雷声滚滚 晴天霹雳 雷声轰鸣 雷电大作 淅淅沥沥 电似火龙 翻手为云 闭月羞花 宾饯日月 宾饯日月 冰壶秋月 冰。
Flaming Red sunrise, spring, such as blue-green river. 日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。 Sunset is magnificent, but n。
英文诗歌也有节奏.英文没有平声、仄声之分,但有重读轻读音节之分,其节奏是通过重读音节与轻读音节表现出来的.某种固定的轻重搭配叫“音步”(foot),。
My love is like the grasses,Hidden in the deep mountains. Though its abundance increase, There is no。
要想把诗句翻译为英语,而且要翻译出原味那是难,难上加难。 要真能翻译,《红楼梦》早拿诺贝尔文学奖了 Come out of the situation of what is love,。
用信心书写精彩,凭智慧创造辉煌.一样的.只要打一下,基本就知道了.
有人用汉语诗歌的不同体裁翻译了一首英文诗,语句之精;意境之美,让世人为之惊叹!完美诠释了汉语才是世界上最美的语言!现与君分享…… 【英文原文】 You say... 有。
Goose,goose,goose,crooked Tiange Anthurium,white floating green,blue wave dial.
一些主要由白居易及苏东坡撰写的优美诗句.普通翻译那个是错的吧.Some beautiful poems that written mainly by Bai Juyi and Su Dongpo.这个。
回顶部 |